In the Japanese and Korean versions, SonicBoom's animation is a shock wave hitting the opponent. In the localizations, the gender symbol for the Nidoran is shown twice during battles due to the gender symbol being placed next to the level indicator, instead of next to the Pokémon's name as in the Japanese and Korean versions. The Pokémon Center signs in Kanto use the old design in all versions. In the localizations, the sign was changed back to the one used in Red, Green, Blue and Yellow, due to "PC" being more commonly used in the west as an abbreviation of "personal computer".
In the Japanese and Korean versions, the signs of Pokémon Centers in Johto have a Poké Ball drawing with the letters PC next to it. Poké Mart and Pokémon Center Signs Japanese/Korean In the other localizations, there is no frame surrounding the Pokémon, but the Pokémon list appears in a text box frame.Īlso, the Japanese text box frames positions are one pixel higher and the Pokémon level number is one pixel lower than those in the Korean version. In the Japanese and Korean versions, the Pokémon in the Pokémon Storage System's layout is enclosed in a text box frame and the Pokémon list appears in the background. The Japanese text box frames here are also positioned one pixel higher than those in the other versions. The amount of PC boxes in the Pokémon Storage System was changed from 9 to 14 in the localizations (including the Korean one, which is based on the localized ROM) due to the maximum number of Pokémon per box being decreased from 30 to 20.
In the international releases, due to the lack of space, it is horizontally aligned. In the Japanese and Korean versions of the game, the Pokémon trading screen is vertically aligned. In the international releases, due to the lack of space, they were reverted to the horizontally aligned screens of Red, Green, Blue and Yellow. In the Japanese and Korean versions of the game, Pokémon summary screens are vertically aligned, similar to Ruby and Sapphire onwards in localized games. The Korean version does not have an option to change the character set, unlike the Japanese and international versions, due to the fact that Korea uses a single set of characters for its writing system, Hangul (whereas written Japanese uses several character sets and English uses two variations of one alphabet).The international versions allow up to seven characters to be entered.The Japanese version writes the name one tile higher and one tile more to the right.The bike shop's name, "Miracle Cycle", was removed outside Japan in both Johto and Kanto.Įvery one of these versions has a peculiar difference compared to the other versions: 14.1 No Togepi Egg Received Gift Jingle.